Последнее время все меньше притрагиваюсь к книгам, а точнее беря ее, я совсем не могу толком погрузится в чтение, откладывая книгу обратно. Даже если она действительно невероятная, потрясающая. Просто не то, что хотел бы сейчас, но любопытство все равно тянет. Потому и скопилась такая куча книг, которые читаю одновременно. Но не могу не сказать о некоторых:
Больше всего сейчас прочитал Глена Кука с его первой книгой из цикла о детективе Гаррете. В общем-то всегда любил детектив, но отдельно лучи счастья посылал жанру Нуар. И вот это он, тот самый представитель. Хамоватый, отстрый на язык, неспешный и при этом изворотливый и умный детектив шикарен *____* И шикарен в двойне благодаря миру, в котором происходят события: темное фэнтези с разного рода развитостью технологий. В общем-то возьмите любой нуар детектив и поместите его в фэнтези, не убирая офис с серым плащом и фетровой шляпой, но добавив гномов, эльфов, гроллей, зомбей и других. На выходе получился шикарный сплав жанров с яркими персонажами, суровыми сценами и неожиданными ситуациями. Но больше радует сам детектив Гаррет, вполне адекватный, со своими взглядами на жизнь и здравой моралью, персонаж. Он и может грубить, выдать ту еще острую шутку, решить тяжелую задачку умом, и вполне помочь. Мужик. Ну а еще в придачу к нему веселит эльф Морли Дотс, ставший телохранителем в опасном путишествие. Вот это вообще порой веселуха Вступить в драку, отметелить противника и потом, ничуть не шутя, отправится в затяжную пробежку для снятия напряжения Ведем здоровый образ жизни, что называется, и питаемся корешками, на что все время намекает Гаррету, мол, жирок бы сбросил. Наблюдать их похождения удовольствие приятное))))))
Ну а новую/старую книгу Сапковского только начал и прочитал жалкие 28 страниц, но при чтении возникла одна интересная мысль: наши авторы фантасты совершенно разучились вставлять крепкое словечко в книгу. Действительно крепкое. Даже если у них суровый и жестки грубиян по описаю, он только умеет выражаться на албанском, но никак не ругаться. В "Змее" же герои могут и такое. В общем-то оно и по случаю положено, в такой ситуации без слов подобных не обойтись, а автор и не стесняется, благо это, так сказать, шутка в серьезной ситуации, которая заставит немного разрядить напряжение. А первые 28 страниц это вообще ппц какое напряжение, даже отрываться от книги не хочется, ведь дело происходит во времена афганской войны, на колонну и КПП, на котором и находится герой, совершают серьезное нападение. Происходящее держит в напряжении до самой развязки боя, после чего ты со вздохом выныриваешь и перевариваешь происходящее. Жестко, без компромиссов, красиво. И ведь читается все вообще без запинки, словно на русском изначально написана была, а не переводилась. Вот это я понимаю работа с текстом.
Книжное:
Shoan
| воскресенье, 23 октября 2011